求韩文翻译~~~

2024-08-13 18:35:26
推荐回答(5个)
回答1:

(3)과거제도와 그 문서파일
명청시기 휘주에는 부, 현 유학당이 설치되어 있었다. 부 학당에는 교수, 현 학당에는 교유가 배치되어 학문을 가르쳤다. 부, 현 유학당에는 고시에 합격한 동생들을 선발하여 생원을 받았다. 동생이 생원의 자격을 득하려면 반드시 현 고시와 부 고시 그리고 본원 고시를 통과해야 했다. 이 고시들을 통틀어 "동시"라고 불렀다.
현 고시는 각 현의 지현이 담당하였다. 시험이 끝나면 명부를 만들어 본현 유학서에 교부하고 동시에 동생들을 심사하여 부 고시에 참가시켰다. 부 고시와 본원 고시는 각각 지부와 학정이 담당하였다. 휘주부 고시는 대부분 3월에 진행했다. 각 현에서丛段 부 고시에 참가하는 동생들은 모두 부현에 모여 응시했다. 예를 들어 광서원년(1875) 부 고시에 앞서 휘주渗晌誉부는 동생 고시에 대한 공문을 하달했다. 이 공문은 현재 안후이성 당안관에 보존되어 있으며 파일 번호는 46.137.2이다.
부, 현, 본원 고시에 합격된 후 처음 학교에 들어오면 부생이라고 불렀다. 세, 과 고시를 거친 후 성적이 우수한 자들은 순서대로 관가의 생활보조를 받는 학생이 된다. 관가에서는 일정한 식량과 은량을 지급하谨链고 인두세를 면제해주며 지방관원들은 예를 갖추어 대해야 했다.

回答2:

先说明一下这里的女儿韩文名是예니,我给她暂且取个中文名:艺妮。
翻译:
妈妈自己也是一辈子辛辛苦苦地过过来的..我也想过轻松快活的日子啊。
如果妈妈不用操心艺妮的话也许可以多活个10年呢。我说真的!
但是艺妮呀,你不用担心妈妈。就算你现在说“我不减肥”我也会同意的。。
就跟随你自己的心意吧。。如果你决定那么做的话就那么做吧。
就腔陆枣算你再胖也是妈妈的宝贝女儿。妈妈以你为骄傲。
如果是艺妮选悉滚择要走的路,就算妈妈觉得是错的,妈妈不也还得接受嘛。
妈妈再一次领悟到这就是人生。
现在从减肥的羁绊中走出来吧,艺妮啊。。。
然后好好地答辩。妈妈期待着。。。
爱艺妮的妈伍拆妈。。。。。。

回答3:

蒙浩=몽호(mong
hao)

回答4:

孟浩
Takeshi
Hiroshi
就这样子

回答5:

蒙浩
【韩语】몽호
【发音】Mong
Ho