とにかく和とりあいず的区别

2025-03-12 20:07:50
推荐回答(1个)
回答1:

とにかく_
[どうあろうと]无论如何w_ l_n r_ h_『成语』,不管怎样b_gu_n z_ny_ng;[结论を下して]总之z_ngzh_;[よかれあしかれ]好歹h_od_i,不论好坏b_l_n h_ohu_i;[どのみち]反正f_nzheng→__→__;[ひとまず]姑且g_qi_;[さておき]姑且__不论_不说_g_qi_ b_l_n_b_shu__.¶~事実だ/反正是事实.¶~昼まで待ってみよう/反正等到中午看吧.¶~会议は来月まで延期だ/总之,会议延期到下月.¶~お知らせいたします/姑且通知您一下.¶~暑いね/今天可够热的.¶~安いから行ってみよう/价钱可真便宜pi_nyi,不管怎样去看一下吧.¶旅行したいが,お金は~として,ひまがない/我本想去旅行,钱姑且不论,最主要的是没有时间.¶金额は~としてお礼をしなくてはならない/不管钱多少,总得z_ngd_i先表示一下谢意.→__ともかく
トニック

とりあえず__取り敢えず_
1_急いで_赶忙g_nm_ng,赶快g_nku_i→__→__;[あわてて]急忙j_m_ng;[あわただしく]匆匆忙忙c_ngc_ngm_ngm_ng.¶その知らせを受けると,彼は取るものも~现场に急行した/一接到通知他就急急忙忙奔赴b_nf_了现场.
2_まず_暂时z_nsh_,姑且g_qi_,首先sh_uxi_n→__→__,先xi_n→__→__.¶右~御礼まで/特此表示谢忱xi_ch_n.¶~これをやってくれ/暂时先办这个吧.

わかった是わかりました的简体