英语本质上和汉语结构是相通的,都有主谓宾宾语宾补定语状语这些。比如说,英语里
He is a kind person,who has helped many people.这是一个定语从句。
在汉语里可能翻译成,他是一个善良的人,帮过很多人。
这个帮过很多人,里面就缺主语,who引领了定语从句,修饰前面的he。
还有英语里的状语后置啊,汉语里面也有状语,时间状语,地点状语,方位状语,前几天,这,那,只不过语序就是放置的地方不一样。
语法是为了促进语言的学习,是前人归纳总结出来的,如果没有语法就只能靠语感,英语汉语或者日语本质上都是一样的,他要想表达意思不可能少的了主谓宾定语状语这些成分,只不过是语序就是人们的说话习惯不一样罢了,你多析一些英语的句型仔细体会一下就能理解。
望采纳
语文也有的:定 主 状 谓 补 定 宾。 希望能帮到你