私は、あなたが大嫌いです
释义:我讨厌你。
语法:基本的には「憎しみ」「嫌悪」「嫌」という意味で、かなり嫌悪感があり、敌意や悪意が含まれているという意味です。口语では「嫌い」「後悔」を表すことができます。
用法例句:
高杉さん、私はあなたが嫌いで、以前は今もです。私たちの道はどこで分かれていますか?
高杉,我讨厌你,以前是,现在也是;但我一直当你是同伴,以前是,现在也是。我们的路,是从哪里分岔的。
近义词:お前はきらい(嫌い)だよ
お前はきらい(嫌い)だよ
释义:我讨厌你。
语法:「嫌い、嫌い」という意味で、どの程度の「憎悪」を指すことができますか?
用法例句:
最初はナポレオンからジョセフへのラブレターが使えます。このようにしています。あなたを爱していません。全然爱していません。反対に、あなたが嫌いです。いたずらで、内気で、愚かな女の子です。
开头你可以用拿破仑给约瑟芬的情书,是这样的,我不爱你,一点也不,相反,我讨厌你,你是个淘气,腼腆,愚蠢的姑娘。
あんたの事嫌いだ!
罗马:anta no koto kiraida
拼音:a en ta nuo kuo tuo key(英文单词钥匙) lai da
汉字译音:阿恩塔诺扩托key来一大
我觉得ls说你还用“君”或者“あなた”。。一点都不合适。。因为这两个会显得关系比较好。。或者比较礼貌。。。
而我说的“あんた”很口语化。。而且比较合适在这句话里面说。。
根据语气不同用的词也不一样。
いや いやだ 嫌い 大嫌い、
あなたが大嫌い!
あなたのこと嫌いだ
a na ta no koto ki ra yi da