帮忙帮我翻译这段文字(日语),并说明意思。。 谢谢。

2025-03-04 02:33:51
推荐回答(5个)
回答1:

最近はついてないね
【最近真不走运】

ひぎがきじいてしまいました
【膝盖受伤了】【这里动词用的不对只能推断是受伤了 擦伤还是扭伤就不知】

本当に痛いです
【真的很痛】

それに 心の伤「は」も消えない
【而且 心里的伤也还没愈合 [这里伤后面的は是多余的]】

あたしの人生 黒い地狱へ进むみたい「だ」ね

【明天开始的人生 就像往黑漆漆的地狱前进一般】[小问题...少了个だ]

还有什么问题请举手捏~

回答2:

最近真是不走运
膝盖被扭伤了 (大概是这样 原文错了)
真的是很痛
而且心中的伤也无法消失(原文也错了)
我的人生 像是走进了黑色的地狱一样

回答3:

最近はついてないね
最近运气真不好

ひぎがきじいてしまいました
这句不懂,你写错了吧

本当に痛いです
真的很痛

それに 心の伤はも消えない
而且心里的伤痕也消失不去

あたしの人生 黒い地狱へ进むみたいね
我的人生好像在向黑色的地狱前进

回答4:

最近不走运吧
无理啊 完蛋了 新闻 射手
真是痛
而且,心啊 海鳗鲡没消失
我的人生黑色的地狱,别想吧

(就是这样,个人水平有限啊)

回答5:

楼上水平真是有限的可以啊 翻译的啥老破玩意啊 中国话都不会说啊