搞不懂...“john”怎么会被翻译成“约翰”的

uncle John,约翰叔叔
2024-11-18 17:43:51
推荐回答(3个)
回答1:

有些英语名字不是只有英语里有,我们的音译有些就是从法语等来的。比如Paul,在英语里只有pao这个音,但是在法语里就有清晰地 pao lou 发音,因此翻译成保罗没问题。
John如果按照英语就是港台长翻译成的“强尼”,约翰应该是从其他外语翻译过来的。

回答2:

读音本来是 乔汉 读的快了 就成了 强 了

回答3:

拆开来读就行了,jo可以视作yo,hn的h发音