英文脱口秀

2024-11-16 20:48:28
推荐回答(3个)
回答1:

1. It’s not like that.不是那样的。
这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It’s not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It’s not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
2. There is nothing good playing. 没好电影可看
这里的There’s nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看。」同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There’s nothing good on TV.
3. I’ve gotten carried away. 我扯太远了。
get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I’ve / You’ve gotten carried away.
4. Good thing... 还好,幸好…
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
5. I don’t believe you’re bringing this up.
你现在提这件事真是岂有此理。bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don’t believe you’re bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.
6. spy on... 跟监(某人)
spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
7. There’s no other way of saying it.没有别种说法

回答2:

我也赞成 jimmy kimmel 的,因为大部分适合儿童观看,语言也比较简单。其中他最具代表性的一个脱口秀是一个叫做 hey jimmy kimmel, i told me kids i ate their holloween candies.
其实还有一个很好懂的,是一个美国的节目叫做 Whose line is it anyway,因为里面带有较多的演技,所以中国人比较能从肢体语言中懂。你可以参考他们在优酷上一个叫做“侧躺秀”的。差不多三分钟长,里面附有中文翻译。
如果你要更具有攻击性的,英国有几个能上live at the apollo(这个很难进)的还不错。其中Jack Dee和Jimmy Carr让我影响最深刻。他们的脱口秀带有非常攻击性的讽刺(比如jimmy carr就说过:女人都说自己能同时做很多事情,可是为什么我昨天晚上问我女朋友3P她却说不行?)
如果你需要一个更有国际风采的,澳洲有一位独脚人,讲关于国际语言的人叫做 adam hills。

我个人会推荐如果是容易懂的,可以去看看那个侧躺秀。
如果是以英文口才为主,jimmy carr不错。

回答3:

你可以去看看jimmy kimmel的脱口秀 每次只有一两分钟 很搞笑 用词不太难 听不懂多听两遍就好了