从字面来理解:自己帮自己,但该用法不可直译,而应该理解成:do what you like 或者 make you feel at home最恰当的中文表达:就当在自个儿家一样,随意点啥 正式的一点也可表达成:请自便;请随意;不要拘束等。
elp yourself.
别客气。
Help yourself to the fruit.
请随意吃水果。
Please help yourself!
请随便吃吧!(主人对客人用餐用语)
Help yourself to this apple pie.
请吃点苹果馅饼。