上阕:看着曼妙的歌舞,听着悠扬乐,曲铜壶的滴漏在有节奏的打着节拍,在这香闺楼上宴罢之后,与心爱之人盖着鸳鸯香衾相拥而眠,情意缠绵春心荡漾。
下阕:良宵苦短。拂晓的晨光透过珠帘照进香闺,啾啾鸟鸣穿过竹林把情侣唤醒。他轻轻掀开锦罗纬帐,望着睡眼迷蒙的爱人,四目相对,情意深深。
Drops of copper pots are cold and swallow, drunk red chamber moon. Banquet in addition to incense hall will spend their honeymoons. gold, swing spring heart. Under the curtain of real pearls, the light of dawn invades, and the warbler whispers across the Qionglin. Treasure account to open careless, love deeply.
空山不见人,但闻人语响
春夜,乍暖还寒时节,铜漏滴滴敲寂寥,如咽似噎。月下红楼醉卧,缘来宴罢归,香闺诉衷情,鸳衾翻云雨。一夜春心似潮涌,荡漾久难平。
春晓,晨光乍泄时分,熏风款款掀珠帘,莺语鸣啭,花香沁脾。欲启宝帐,怎奈鱼雁欢歌醉,身似柳。拥香蝶,恋恋懒起身。
诗呢
诗呢🌚