部分句子直译不符合中文语法,所以有些地方稍作修改(没有改变原意)
------------------------
1. ...滑过一条不断涨落的云的河流
2. Hale-Bopp彗星鱼饵一般悬挂在天幕上,它的尾部稍稍弯曲,就像被强风吹得歪到了一边。
3. 种植品质遭到怀疑的豆类。
4. 就好像这个种族理应居住在地球上似的。(直译为:就好像地球终于找到了一个值得容纳的种族似的)
5. 一场新闻产业的改革正潜伏在全国各地的编辑部与会议室中。
6. 如果你需要一句名言来哀悼传媒对轰动效应的盲目追求或其他媒体痼疾的话..
7. HB在写小说的时候显得很有经济头脑,然而他在现实生活中却失去了所有的财产并且在其他方面也同样失败。
8. 女性的敏锐直觉领着那个女人来到他面前。
9. 这句太多错字不好翻。(可以参考2L)
10. 有人认为,作者寻找伟人们平凡的一面会给黑人社会带来损害,这种观点可能造成令人担忧的后果。
11. 营销活动中,运用大量广告进行视觉轰炸的一个重要目的就是将一个无所不能的商家形象植入顾客脑海中。
12. 作者想要记叙一个生活在异国他乡的人对母语的个人经历。
13. ...使用这种基于(带有)HAL(的)空间的非手动操作软件(可以参考2L)
14. 科幻小说中的科学知识多半是废话。
15. 在...因截肢而失去感觉(输入)之后
---------------------------
敢问LZ是在学SAT还是纯粹学英语?个人觉得逐字翻译SAT阅读文章不是一个提高分数的好方法..
(1)下跌了云已经上升,整天里夫下降。
(2)cmet海尔,波普雄象羽毛鱼饵,它的尾巴弯曲过一点,就好像吹了惩罚风的一方。
(3)培育大豆,其属性邀请猜测。
(四)仿佛地球已经得到了现在的比赛值得栖息。
(五)在新闻改革运动正酝酿在新闻和全国会议室。
(6)如果您需要报价哀叹电视newcasts或其他媒体耸人听闻的弊病。
(7)乙肝可finacially在他的小说明智而失去生命的所有的钱是在重复其他事项讽刺。
(8)非常女人谁曾起草的女性直觉穿透他的心脏。
(9)他也不restort钛手腕或纠缠在circumlotions自己。
(10)相信,这是有害的作者向黑人社区,探讨我们learders人类可以有令人不安的影响。
(11)的市场宣传的一个重要目标是,植物在消费者心目中的形象,一定能征服崎岖的地形。
(12)作者感知的一种语言叙述个人经历时,在另一个人生活。
(13)使用软件接口,放弃了对空间的发现进行手动控制的HAL类型。
(14)大部分的科幻科学废话。
(15)后感觉称输入被截除的肢体损失。
1、急速滑翔的群鸟,整天在空中盘旋上升或下降。
2、comet(彗星),天空滑过的Hale-Bopp彗星就像一个带着羽毛的鱼的诱饵,好像狂风把它的尾巴吹向一边,缩成了一小块。
3、新培育出来的豆类,其属性受到质疑(可能是转基因的 哈哈)
4、地球仿佛赢得了使其适合栖息的比赛(赢得?有待斟酌,是不是来了一场比赛?)
5、新闻界正酝酿一场遍及全国新闻广播编辑室的改革。
6、如果有必要,你可以为现在耸人听闻的电视媒体或者其他弊病唱唱挽歌,表示哀悼。
(6)if you need a quotation lamenting the sensationalism of television newcasts or other media ills.
如果有必要,你可以为现在耸人听闻的电视媒体或者其他弊病唱唱挽歌,表示哀悼
(7)HB could be financially wise in his fiction while losing all his money in life was an irony duplicated in other matters.
Financially 对于HB来说,在他的假想中经济方面失去今生所有的钱是对他本身重复犯面错误刺。
(8)the very woman who had been drawn to him by the penetrating intuition the female heart.
这个非比寻常的女性,已经用自己拥有敏感知觉的内心觉察到那个男人被她吸引。(闷骚?
(9)Nor did he resort fice or entangle himself in circulations.
他既没有采取虚伪的手段,也没有纠缠于各种活动(错字忒多了)
(10)the belief that it is harmful to the Black community for authors to explore the humanity of our leaders can have troubling effects.
我们深信,发起者探索我们黑人领导可能引起一些问题,其对我们的黑人社区是有害的,
(11)the important goal of the marketing hype is to plant the image in customers' minds that they can conquer rugged terrain.
营销的宣传活动的最重要目标是在顾客的脑海中形成可以扫荡一切的映像。(海飞丝=)去屑!)
(12)the author perceives in narrating personal experience in one language when one has lived in another.
作者想要记叙关于一个人使用第一语言在在另外一个国家生活的经历。
(13)use software interfaces that forgo the type of manual controls found on the space that carried HAL.
根据空间中存在HAL的原理,使得我们可以使用软件接口而放弃使用人工控制。
(14)Much of the science in science fiction is hokum.
科幻小说里的科学多半是废话
(15)after the loss of sensory imput from an amputated limb.
失去知觉后截肢
(1)下跌了云已经上升,整天里夫下降。
(1)slid a rive of clouds that had been rising and dropping all day.
(2)cmet海尔,波普雄象羽毛鱼饵,它的尾巴弯曲过一点,就好像吹了惩罚风的一方。
(2)cmet Hale-Bopp hung like a feathery fishing lure, its tail curving off a bit, as if blown to the side by the punishing wind.
(3)培育大豆,其属性邀请猜测。
(3)cultivating beans whose properties invited speculation.
(四)仿佛地球已经得到了现在的比赛值得栖息。
(4)it seems as if the earth had got a race now worthy to inhabit it.
(五)在新闻改革运动正酝酿在新闻和全国会议室。
(5)a reform movement in journalism is afoot in newsrooms and boardrooms across the country.
(6)如果您需要报价哀叹电视newcasts或其他媒体耸人听闻的弊病。
(6)if you need a quotation lamenting the sensationalism of television newcasts or other media ills.
(7)乙肝可finacially在他的小说明智而失去生命的所有的钱是在重复其他事项讽刺。
(7)HB could be finacially wise in his fiction while losing all his money in life was an irony duplicated in other matters.
(8)非常女人谁曾起草的女性直觉穿透他的心脏。
(8)the very woman who had been drawn to him by the penetrating intuition the female heart.
(9)他也不restort钛手腕或纠缠在circumlotions自己。
(9)Nor did he restort ti artifice or entangle himself in circumlotions.
(10)相信,这是有害的作者向黑人社区,探讨我们learders人类可以有令人不安的影响。
(10)the belief that it is harmful to the Black community for authors to explore the humanity of our learders can have troubling effects.
(11)的市场宣传的一个重要目标是,植物在消费者心目中的形象,一定能征服崎岖的地形。
(11)the important goal of the marketing hype is to plant the image in customers' minds that they can conquer rugged terrain.
(12)作者感知的一种语言叙述个人经历时,在另一个人生活。
(12)the author perceives in narrating personal experience in one language when one has lived in another.
(13)使用软件接口,放弃了对空间的发现进行手动控制的HAL类型。
(13)use software interfaces that forgo the type of manual controls found on the space that carried HAL.
(14)大部分的科幻科学废话。
(14)Much of the science in science fiction is hokum.
(15)后感觉称输入被截除的肢体损失。
(15)after the loss of sensory imput from an amputated limb.
有些看不懂翻译不出的单词仍留着,我认为是您打错了,望核查