任末年十四时,负笈从师,不惧险阻。每言:"人若不学,则何以 成。"或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。夜则 映星月而读,暗则缚麻蒿自照。观书有会意处,题其衣裳,以记 其事。门徒悦其勤学,更以静衣易之。非圣人之言不视。临终诫 曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者,虽存,谓之行尸走肉耳!”
译: 任末十四岁,没有固定的老师,背着书籍去拜师,不怕(一路上 的)危险困阻。常常说:"人如果不学习,那么凭什么取得成就 呢?"有时靠在林木下,编白茅为茅草小屋,削荆条制成笔,刻 划树汁作为墨水。晚上就在星月下读书,遇上没有月亮的黑夜, 他便点燃麻秆、蒿草之类取光,看书有领会的时候,写在他的衣 服上,用来记住这件事。学生们钦佩他的勤学精神,常用洗净的 衣服换取他写满字的衣服。他快死时告诫说:“人喜欢学习,即 使死了也好像活着;不学习的人,即便是活着,也是庸碌无能。
任末年十四时,负笈从师,不惧险阻。每言:"人若不学,则何以成。"或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。夜则映星月而读,暗则缚麻蒿自照。观书有会意处,题其衣裳,以记其事。门徒悦其勤学,更以静衣易之。非圣人之言不视。临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者,虽存,谓之行尸走肉耳!”
译:
任末十四岁,没有固定的老师,背着书籍去拜师,不怕(一路上的)危险困阻。常常说:"人如果不学习,那么凭什么取得成就呢?"有时靠在林木下,编白茅为茅草小屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨水。晚上就在星月下读书,遇上没有月亮的黑夜,他便点燃麻秆、蒿草之类取光,看书有领会的时候,写在他的衣服上,用来记住这件事。学生们钦佩他的勤学精神,常用洗净的衣服换取他写满字的衣服。他快死时告诫说:“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学习的人,即便是活着,也是庸碌无能。”
任末年十四时,负笈从师,不惧险阻。每言:"人若不学,则何以成。"或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。夜则映星月而读,暗则缚麻蒿自照。观书有会意处,题其衣裳,以记其事。门徒悦其勤学,更以静衣易之。非圣人之言不视。临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者,虽存,谓之行尸走肉耳!”
翻译:
任末十四岁,没有固定的老师,背着书籍去拜师,不怕(一路上的)危险困阻。常常说:"人如果不学习,那么凭什么取得成就呢?"有时靠在林木下,编白茅为茅草小屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨水。晚上就在星月下读书,遇上没有月亮的黑夜,他便点燃麻秆、蒿草之类取光,看书有领会的时候,写在他的衣服上,用来记住这件事。学生们钦佩他的勤学精神,常用洗净的衣服换取他写满字的衣服。他快死时告诫说:“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学习的人,即便是活着,也是庸碌无能。”