世界以痛吻我,我要报之以歌出自哪里?

2024-11-06 14:33:25
推荐回答(2个)
回答1:

报之以歌的上一句的意思是如下:

世界以痛吻我,我要回报以歌意思是,就算生活给我许多痛苦和磨难,我却依然能回报世界以高歌,用美好和积极的心态去面对那些痛苦和磨难。出自大诗人泰戈尔《飞鸟集》的诗句,它向人们昭示了一个如何面对人生困难的哲学道理。

简介:

拉宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861年5月7日—1941年8月7日),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》《飞鸟集》《眼中沙》《四个人》《家庭与世界》《园丁集》《新月集》《最后的诗篇》《戈拉》《文明的危机》等。

回答2:

这句话应该是出自泰戈尔的《飞鸟集》,而其中的原文是“The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs. ”,如果要按这个格式翻译的话,应该说是“世界吻我以痛,要我报之以歌”,与“世界吻我以痛,我要报之以歌”的意思是相反的,要么是后人在引用时进行了篡改或者谬误,要么原文不是出自泰戈尔,请谨慎辨别网络