完整说法应该是show me what you'VE got with you吧,口语上翻译为让我瞧瞧你的本事 让我看看你有点什么本领是没错滴。不过感觉对话中听到更多的用来衔接的是then show me~不知道我分析的正确不哈哈
show me what you get? 让我看看你有什么?/了解了什么?、得到了什么?