臧克家说:“有的人活着,他已经死了;有的人死了,他还活着。”改为转述句?

2024-11-19 19:41:59
推荐回答(5个)
回答1:

原句:臧克家说:“有的人活着,他已经死了;有的人死了,他还活着。”

改为转述句:臧克家说,有的人活着他已经死了,有的人死了他还活着。

转述的人是谁是不确定的,可在转述过程中,具体怎样把第一人称恰当地转为第三人称,要根据具体的语境,辨清人称所指,灵活进行转述。可能是第一人,也可能是第二人,还可能是第四人。这要看句子中的实际情况。

扩展资料:

直接叙述改为间接叙述的方法:

1、把句中的第一人称(我、我们)改为第三人称(他、他们、她、她们)。

(注:若句中有第二人称“你”或“你们”,应该认真分辨“你”或”你们”在句中指的是什么人,而后用具体的人名来转述;若没有具体所指,则不用变换。)

2、把句中“说”字后的冒号改为逗号,句中的双引号去掉。

回答2:

有的人活着,却已经死了,死了却还。

回答3:

臧克家说,有的人活着他已经死了,有的人死了他还活着。
觉得就是这样,只是修改了标点符号而已。

回答4:

臧克家说过,有的人活着,他已经死了。有的人死了,他还活着。

回答5:

这个改为转述句只要改一下标点符号就行了。
臧克家说,有的人活着,他已经死了;有的人死了,他还活着。