我知道一处茴香盛开的水滩, 长满着樱草和盈盈的紫罗丝, 馥郁的金银花,芗泽的野蔷薇, 漫天张起了一幅芬芳的锦帷。 有时提泰妮娅在群花中酣醉, 柔舞清歌低低地抚着她安睡; 小花蛇在那里丢下发亮的皮, 小仙人拿来当做合身的外衣。 我要洒一点花汁在她的眼上, 让她充满了各种可憎的幻象。 其余的你带了去在林中访寻, 一个娇好的少女见弃于情人; 倘见那薄幸的青年在她近前, 就把它轻轻地点上他的眼边。 他的身上穿着雅典人的装束, 你须仔细辨认清楚,不许弄错; 小心地执行着我谆谆的吩咐, 让他无限的柔情都向她倾吐。 等第一声雄鸡啼时我们再见。 迫克 放心吧,主人,一切如你的意念 是这样的吗
《仲夏夜之梦》是莎士比亚的戏剧作品,不属于诗歌。以下是仲夏夜之梦部分台词:
ACT I
SCENE I: A Forest and a Forest clearing in Attica
(Enter Theseus, Hippolyta, Egeus, Philostrate, Lords, and Attendants)
(页4)
Duke Theseus: And how do you like the name of "Pyramus and Thisbe"?"Pyramus and Thisbe" Aegeon and Amadriad were nothing to it.It is a drier way to school, and nearer too than any I know,The old叨叨的伊泰克又被他们发掘出来了,这是其中最完全的一篇。我要把这题目写在我的寄寓所前楣上;并且,为了使你们学童们可以随时读诵,我要在上面刻好“普修玛斯与斯蒂碧”的名字。 (页9)
ACT II SCENE I: A room in the Lion's武士 1: 要不是他的妻子吕江德也把“帕拉蒙和亚瑟”刺得和他一样熟练——因为他们在练习的时候总是把这两个人互相作为对象——他一个人可胜不过两个人。
武士 2: 亚瑟今天跟帕拉蒙交战的时候格外卖命,双方都刺得很精采。
武士 3: 帕拉蒙也只好甘拜下风了。你们瞧,他的神气已经不如他的仇人来得那么勇敢了。
武士 4: 啊!可是亚瑟在虚刺的时候,帕拉蒙却给他一个不意的攻击。
武士 5: 凭着我的武士的荣誉,我想他一定在跟亚瑟交战的时候受了重伤。听!他们的忏悔师来了,他来为他们叫魂了! (页17)