日语里面自动词和他动词到底怎么区分啊,按字面意思吗,有时候觉得这个词加不加宾语都可以啊。

2024-11-15 23:30:30
推荐回答(1个)
回答1:

有一个用于区分自他动词的有效方法是:词尾是かる/がる的一般是自动词,词尾是ける/げる的一般是他动词,还有す结尾的一般也是他动词(由此可以推出与它相对应的另一个形态的动词是自动词)。例如:
他动:分ける、下げる、挂ける、起こす、泣かす、飞ばす、放す、壊す
自动:分かる、下がる、挂かる、起きる、泣く、飞ぶ、放つ、壊れる
正常来说,自他动词就是按能否接宾语来区分。
1.自动词一般用来表示状态,不接宾语,前面的助词用が。
2.他动词可以接宾语,一般是用来描述动作而不是状态的。但宾语不一定出现在它本来的位置,而且也有省略的场合,这个需要自己进一步揣摩。连接宾语时用を。
例:
腰が曲がっている(腰弯了。主语是“腰”,曲がる表示状态,没法加宾语)
腰を曲げた(弯下了腰。这里暗含的主语是“人”,曲げる表示动作,宾语是“腰”,人弯下了腰)
还有一部分词既是自动词也是他动词,这个要靠自己去累积。
例如:勉强する、开く、闭じる