相扑的丁字裤用日语怎么说

相扑手穿的丁字裤有没有专用的术语,规范地用日语怎么说啊?
2025-02-25 14:50:51
推荐回答(5个)
回答1:

日本相扑选手腰间缠的那个厚厚的布,日语叫[廻し]

[廻し]根据[场合]又有3种类型。
1。比赛用。
2。练习用。
3。表演用。

[廻し]根据[相扑的级别]又有质地和款式的区别。
1。幕下:
是最初级的相扑,他们的[廻し]是不论联系还是比赛都是黑色的。
2。十两:
是最高于幕下级的相扑,他们的练习用[廻し]是木棉质地白色的。
比赛时用的[廻し]叫做「缔め込み」。 宽80cm、长9m。
3.十两以上:
用的[廻し]叫做「シュス」。是丝织的。
颜色一般是深蓝,紫色为主流。

常识:
1。[廻し]的里面是不允许再穿内衣的。
2。日本大相扑的[廻し]是不洗的。用过后放在阴凉的地方风干。
原因是:
[廻し]除了掩饰身体外,还有加固身体的作用。
如果洗涤了的话,织物的纤维会变软,就不容易固定在身体上了,这样对手容易被抓住。
另外,相扑认为洗了[廻し]会带来晦气,比赛会输掉。

回答2:

  相扑的丁字裤,日语叫做『廻し』(mawashi)。意思是捆绑缠绕用的东西。

  汉语里,也有“廻”这个字,读音是    [huí]    [解释]    同“回”。  回绕的意思。

  廻 的规格:长6m、宽45cm

  廻的材质: 帆布

  按照日本的传统,日本相扑选手的“廻”是不可以洗涤的。日本 相扑选手信奉“廻”洗涤后会招来晦气。另外,“廻”是帆布做的,如果多次洗涤后会变软,就不能牢固束身了。

回答3:

相扑の廻し(まわし)

回答4:

まわし(日语)
MAWASI (罗马音)
ma wa xi(拼音)

回答5:

褌(ふんどし)

fun do shi