日本相扑选手腰间缠的那个厚厚的布,日语叫[廻し]
[廻し]根据[场合]又有3种类型。
1。比赛用。
2。练习用。
3。表演用。
[廻し]根据[相扑的级别]又有质地和款式的区别。
1。幕下:
是最初级的相扑,他们的[廻し]是不论联系还是比赛都是黑色的。
2。十两:
是最高于幕下级的相扑,他们的练习用[廻し]是木棉质地白色的。
比赛时用的[廻し]叫做「缔め込み」。 宽80cm、长9m。
3.十两以上:
用的[廻し]叫做「シュス」。是丝织的。
颜色一般是深蓝,紫色为主流。
常识:
1。[廻し]的里面是不允许再穿内衣的。
2。日本大相扑的[廻し]是不洗的。用过后放在阴凉的地方风干。
原因是:
[廻し]除了掩饰身体外,还有加固身体的作用。
如果洗涤了的话,织物的纤维会变软,就不容易固定在身体上了,这样对手容易被抓住。
另外,相扑认为洗了[廻し]会带来晦气,比赛会输掉。
相扑的丁字裤,日语叫做『廻し』(mawashi)。意思是捆绑缠绕用的东西。
汉语里,也有“廻”这个字,读音是 [huí] [解释] 同“回”。 回绕的意思。
廻 的规格:长6m、宽45cm
廻的材质: 帆布
按照日本的传统,日本相扑选手的“廻”是不可以洗涤的。日本 相扑选手信奉“廻”洗涤后会招来晦气。另外,“廻”是帆布做的,如果多次洗涤后会变软,就不能牢固束身了。
相扑の廻し(まわし)
まわし(日语)
MAWASI (罗马音)
ma wa xi(拼音)
褌(ふんどし)
fun do shi