日语动词【 出す、出挂ける、出る 】用法上的区别是什么?词典上解释都差不多?

2025-03-10 14:56:57
推荐回答(3个)
回答1:

出す:拿出来,派遣过去。出去的不是自己而说话人拿出“出去”的主意。
出挂ける:出门,外出。
出る:出去。说话的人自发出去。

回答2:

出挂ける 仅限于出门
出る 可以指抽象意义上的 较之意义更宽泛
至于 出す 是拿出,放出的意思 ノートを出す 。

回答3:

第二个是出门的意思