日语が的问题

2025-02-22 15:56:19
推荐回答(5个)
回答1:

在这句句子里面因为终わる是自动词所以前面要用が而不能用を が的用法为
A:格助词
①表示主语。
例:◇私が当番です。
◇妹は私が买ってきたケーキを食べました。(从句里的小主语)
◇李さんは头がいいです。
②表示对象语。后接(好き、嫌い、上手、下手、得意、苦手、~たい、ほしい)等
例:◇冷たいものが饮みたい。
◇内田さんは歌が上手だ。
③特殊疑问词+~,回答也要用「が」。
例:◇「谁が教室にいますか。」「王さんがいます。」
④表示存在句的存在对象。
~に~があります/います。
~に~が入っている。
例:◇引き出しの中に手纸が二通入っています。
B:接续助词。
①顺接、一般前项是先交代一个前提。
例:◇田中ですが、铃木さんはいますか。
◇失礼ですが、今年おいくつですか。
②逆接,相当于中文的“但是”。
例:◇先生に闻きましたが、やっぱり分かりません。

を 格助词
①表示他动词的宾语。
例:◇西瓜を食べる。
②表示临时带有他动词性质的自动词的目的或对象。
例:◇病気で三日间学校を休みました。
◇今日は第六课を终わりたいと思います。
③表示动作移动或经过的场所, 「を」后面的动词是移动性动词。(常用的移动动词有:行く、歩く、走る、泳ぐ、飞ぶ、流れる、通る、渡る、散歩する、旅行する、见物する等。这些动词都是自动词。)
例:◇この道をまっすぐ行ってください。
◇先周杭州を旅行しました。
④表示离开、出发的地点。
例:◇飞行机で上海を立つ。
◇家を出る。
◇エレベーターを出る。

回答2:

我刚开始学习日语的时候,和你遇见的问题差不多一样,后来自己总结了一点。
我是从句子意思来分析的。
会社が终わった。这句话的中文是下班,很容易让人觉得“下”是动词,“班”的宾语,所以翻译成日语的时候不自觉的就会使用“を”。
会出现这种情况是日语和中文语言习惯的不同。
日语的“下班”其实是一种状态,是自然形成的,不是人主动发生的,所以它没有宾语,就不能用“を”。
我举个简单的例子。
玉が落ちる。 球落下来。(这个是状态,没有宾语)
玉を落とす。 摔(落)球。(这个是动作,动作的对象是球)
这样说明白了吗?如果你还有这样的问题,可以把例子说出来,这样就可以根据具体内容来进行解说了。

回答3:

这里が的用法是主语提示
终わった的原形是终わる,自动词
日语的动词分为自动词和他动词
自动词前是が
他动词前是を

回答4:

这里的大主语其实是“我”,而が提示的是小主语。
が还会提示情感,能力的对象,を则提示动作的对象。

回答5:

因为后面是自动词嘛~~~
が跟在主语后面
を跟在宾语后面