用日语翻译这句话~

“这一天终于来了啊” 指不好的事情。
2025-04-07 07:26:06
推荐回答(1个)
回答1:

この日はとうとう来ましたね。
とうとう:终于。

やっと:是指好容易等到。。。的结果(费了很大周折得到所希望的)

とうとう:既有好的方面,也有不好的方面。
所以用とうとう。
不能用やっと。
举个例子很明显:
①病気中(びょうきちゅう)の伯母さんはとうとう死んでしまった。
②病気中(びょうきちゅう)の伯母さんはやっと死んでしまった。
这两句中,
①是指婶婶最终还是死了(指惋惜,不想要的结果),是正确的句子。
②是指婶婶总算是死了(有希望她早点死,她就是不死的感觉)。这个句子是不对的。