扫得死噶(そうですか)是这样吗
扫得死内(そうですね)是这样啊
这两句话都是很日本的附和,不管认不认同人家说的话,一定要做出反应反馈给对方听到他说的话、听懂他的意思了。前者有疑惑,但后者不是赞同,只是附和。用哪种看说话人当时情绪、习惯,就和用中文一样的,比如“哦”“嗯”“是吗”也是差不多的感觉,其实并没有赞同啊,只是接收到信息了。
还有更常听到的“哈衣”(はい)=是的,也没有赞同的意思的。只有“搜得死”(そうです)=是的,才是确认的,或者明确说私も认めます=也认同如此,私もそう思います=也这么认为,才是表达出赞同。