不同字幕组翻译不同千里之行始于足下,这个一看就是中国俗语,字幕组翻译的真不知道哪部电影而且印度电影在本地放映一般是印地语,泰米尔语,泰卢固语等语言语言种类很多,难以翻译翻译组一般是拿英文字幕翻译的,这个中间这么一折腾印地语——英语英语——汉语翻译者再美化一下语言,理顺下语句其实和原版到底是不是一个意思这个谁也不敢保证