对再见与拜拜,我的感觉也是有所不同,但是仔细回味觉得有以下几个观点:
一是:再见与拜拜从二者的理论定义上看意思是一致的,这是毋庸质疑的;
二是:由于人们在使用再见与拜拜时的差异情况,形成了差异的习惯,所以就出现了二者的不同情况:
1、再见与拜拜的区别在于拜拜是译音,再见是汉语.。再见是中国传统的与人道别的话语,一般情况下比较严肃庄重,而拜拜是音译英语byebye,属外来语,在与人道别时使用译音中文时,有很随便的成分;
2、再见:就是还要再次见面,在分离后都能再次见面;拜拜:就是离开告别,没有再见面的意思成分,也含有不一定要再次见面的意思;
3、再见比较有礼貌,用在比较正式的场合,而拜拜则更加口语化,更加亲切,所以用在一般比较随便的场合和地方。
总而言之,再见与拜拜的区别主要是人们在使用习惯上人为产生的差别。
拜拜和再见虽然都是有代表着告别的含义,但是细比较之下,这两个词本身还是存在一定的区别,一般拜拜多是对于关系比较熟的人,彼此相对了解的人之间在快要告别,打招呼所使用的。而再见的用法相对要更正式一些,多是用在一些正式的场合,更多的时候作为一种标准的礼貌用语来使用的,拜拜在告别时体现的是一种俏皮可爱的语气,而再见在告别时体现的是一定深沉的语气。
我感觉拜拜随性点,再见客气点。