用定语从句翻译:五一长假我决定去一个人少的地方

2025-04-08 17:36:01
推荐回答(2个)
回答1:

五一长假我决定一个人去一个人少的地方。
For the long weekend of May Day , I decided to go to a place alone where there is few people .
本来五一长假的字面意思应该是: the long holidays of May Day ,, 但是由于节日长假一般都是连着周末的,所以老外习惯于说某某长周末,并不怎么说某某长假。

回答2:

把“我是个男孩”用作主句,“英俊的”扩展为修饰 boy 的定语从句。句中的 boy 指“男孩一类人”,关系代词适于用 that,所以可翻译为 I am a boy that is handsome(或 featurely)