可能需要上下文才能更好的理解
在这里我觉得这个场景下:
for a kingdom应该是因为兴奋“为了我们伟大的国家(干杯)”的意思。
on my honour 则是"以我的名誉担保" 的意思。
全句是说:
”我才不会像你这样挑剔“ Bingley泪流满面地说:”让我们为了国家干杯吧!我敢以我的名誉担保,在我生命中,我从未像今晚一样遇上过这么多可人的女孩。“
P.s 我觉得水晶菜包的理解也是有一定道理的,毕竟前面是逗号~但是如果是以国王的标准来衡量的话,介词不应该是for,而是as吧~主要还看前后文文中两个人到底是什么背景,望相互交流。
希望回答对你有帮助。
要联系前后文理解,Bingley说:“我不像你那么挑剔什么都以国王的标准来作衡量!老实说(或我以我的名誉担保),我这辈子从来没像今晚这样遇到这么多好女孩。”
for a kingdom 在这里是说以国王一样的标准,形容非常优秀完美的人。
on my honour则是以名誉担保。