最后にひらき直るなら 初めから重ねばよい

2025-03-11 04:14:42
推荐回答(4个)
回答1:

这可以说是一句日本俗语,可以直接翻译成:早知如此,何必当初。
俗语的翻译不一定要按照字面意思进行翻译,比如这句日本俗语:出る杭は打たれる。
如果按照字面翻译的话,就是:出头的桩子会被打下去。
但是一般都不会按照字面意思直接翻译,而是翻译成为:枪打出头鸟。

回答2:

到最后才反悔,还不如开始的时候就重叠好

回答3:

与其还要摊开重来,不如一开始就叠好

回答4:

到最后了才改变想法,开始时候就堆叠的更好。