the assistant who served her (who served her 是用来修饰和限定the assistant 的,类似于形容词,属于定语从句 )
如果将句子简化后就是:the assistant did not like the way
(she was dressed 是做the way 的状语)
如果句子简化成上面那样, did not 就很容易理解了
with great difficulty 与上下文连接的时候 ,一般应用是做条件状语,可做“ 伴随着巨大的困难” difficulty 是名词“困难”的意思 介语+形容词+名词。
OK,看了上述分析,你应该很清楚了吧!
who served her是定语 译成“服务她的售货员”
great difficulty 译为“很大的困难”With表示伴随的一种状态
who served her 是定语,用来补充说明 assistant 的,不能把served 和 her 单独断开,不然served 没宾语了
With 后面可以加很多,如人体部位,抽象名词什么的。With 在这里是说 有,伴随的那种。 如With all the setbacks, he did not lose heart.
尽管遭受种种挫折,他没有丧失信心。