上面几位好像是用翻译软件翻译的,是不是有些不负责呢?本人认为用it作形式主语来避免英语中“头重脚轻”的现象比较好。e.g.Itisnousethatsayingalldaywithoutdoing.itmakesnodifference/sensethatsayingalldaywithoutdoing.