请日文高手帮忙翻译一段日文!!非常感谢!

2025-03-30 22:16:18
推荐回答(2个)
回答1:

最近,知道了欺负小sato的方法(译者注:不一定是欺负,更接近于使用小sato的方法,是一种很亲密的,很有趣的说法)
然后最近被(译者注:这里大概就是指前面的小sato)说成变得非常傲慢(同样也是朋友间比较可爱的说法,没有责骂的意思)
其实啊,这是爱的体现(^ω^)ぷ←
在一起的时候心会变得很平静的小sato~
不经意间总是非常温柔的小sato~
总是无视我的笑话的小sato~(译者注:スベる,这个词比较难说明,首先日本有ぼける与突っ込み这两种说法,就是指对话双方一方A故意说出一些比较愚蠢的话,另一方B则用比较有趣的方式来驳斥道"怎么可能嘛!""喂喂你是笨蛋吗?",这样对话就成立了.而如果没有B的驳斥的话通常会把A置入下不了台的尴尬局面,B的这种不给面子的行为就被称为スベる.当然,本文中这种说法并不严肃,也不是斥责或者批评,倒不如说"总是スベる"已经成为了小sato的特点,反而很有趣.)
今后也请多多指教哦

译者再注:注了好多...我只是觉得搂主是不是就是这位"小sato",是不是在于日本的同学一起生活,所以为了增进你们之间的了解不产生误会解释得比较多.总得来说是被称赞了,素直に喜べ~

回答2:

他的意思就是:最近,我的,他索性默不作声
记住了他啊
还有最近迅雷不及掩耳的
还说,
真的是表现爱情(^ω^)2008-3-11 < -
一起冷静下来,美里! ! ~
总是眉梢不和善的美里! ! ~
锈索性默不作声的多多罗放庵~ ~………………
今后也请多多指教