请大家帮忙。。这段中文句子,如何改写为正确的英文句子!谢谢。。是关于中国端午节的!谢谢

2025-01-07 08:29:38
推荐回答(4个)
回答1:

The competition derived from the fishing and catching duck activities of ancient Chinese living in the coastal area.

如果没猜错的话,这里的比赛是指端午节的赛龙舟和捉鸭子。

参考:沈从文小说·边城·端午日
赛船过后,城中的戍军长官,为了与民同乐,增加这个节日的愉快起见,便派兵士把30只绿头长颈大雄鸭,颈脖上镈了红布条子,放入河中,尽善于泅水的军民人等,自由下水追赶鸭子。不拘谁把鸭子捉到,谁就成为这鸭子的主人。于是长潭换了新的花样,水面各处是鸭子,同时各处有追赶鸭子的人。

回答2:

这个也太难了吧

回答3:

This sport is derived from ancient Chinese living in coastal areas, fishing and duck every day derived from the movement.

回答4:

This game is derived from ancient Chinese living in coastal areas, fishing and duck a day derived from the movement
觉得不错的话记得给分哦