莎士比亚《裘力斯凯撒》第一幕第二场凯歇斯的台词:
原文:
Men at some time are masters of their fates:
The fault, dear Brutus, is not in our stars,
But in ourselves that we are underlings.
朱生豪译文:人们有时可以支配他们自己的命运;要是我们受制于人,亲爱的勃鲁托斯,那错处并不在我们的命运,而在我们自己。
梁实秋译文:人有时是可以做自己命运的主宰,亲爱的布鲁特斯,我们屈居人下,毛病不出在我们的宿命,是出在我们自己。
please visit my weixin:ienjoyshakespeare