"When the snows fall and the white winds blow, the lone wolf dies but the pack survives."
艾德最经典的一句quote,
[译文]:“当大雪降下,冷风吹起,独行狼死,群聚狼生。”
“A ruler who hides behind paid executioners soon forgets what death is”
电视剧也有这一段,第一季对布兰说的。罗柏深得其真传……
[译文]:“统治者若是躲在幕后,付钱给刽子手执行,很快就会忘记死亡为何物。
Know the men who follow you and let them know you. Don't ask your men to die for a stranger.”
对罗柏说的,罗柏一生都在践行这句话,血婚上他的侍卫都是为其玩儿命的。
很像我们常说的“士为知己者死”
Arthur: And now it begins.
Eddard: No. Now it ends.
古龙范!极乐塔和拂晓神剑的装逼对白= = 老好人也有霸气侧漏的时候,像极了北斗神拳(当然结果你懂的,黑黑,有炮灰队友就是好~)
[译(e)文(gao)]:
亚瑟·戴恩: 出招吧!
艾德·史塔克: 哼,你已经屎了。
Cersei: You should have taken the realm for yourself. It was there for the taking. Jaime told me how you found him on the Iron Throne the day King’s Landing fell, and made him yield it up. That was your moment. All you needed to do was climb those steps, and sit. Such a sad mistake.
Eddard: I have made more mistakes than you can possibly imagine, but that was not one of them.
某人的荣誉感