one gets as much as he gives
一份耕耘,一份收获。
字面意思是:一个人得到的和他付出的一样多
= no pains, no gains.
补充:
你的这句话有问号吗?
我觉得也有:同工同酬的意思
有没有语境呢
比如说男女平等问题的时候,以前女生的工资都偏低的,当时就有一个口号是:同工同酬
或者说这句话:一个人的收获会跟付出成正比吗?难道付出多少,就能得到多少吗? 可能是表达说:我的付出跟回报一定都不成比例,是一种抱怨
字面意思很简单:一个人他付出多少,就得到多少
要翻译的话,讲究信达雅,那么类似于no pains,no gains
也就是:一分耕耘,一分收获
一个人得到的和他付出的一样多
as much as差不多 和..一样多
我觉得是付出多少,收获多少,引申就是多劳多得少劳少得不劳不得
一个人得到的远远比他给予的多
或者是一个人的付出和回报是相等的
不过感觉第一个更有道理~