“吾心吾行澄如明镜,所作所为皆属正义”的英文翻译是什么?

2025-02-26 12:55:34
推荐回答(2个)
回答1:

吾心吾行澄如明镜,所作所为皆属正义

My heart and my action are clear like mirror, all what I have done is for the justice

这是大总统在与乔尼的谈判中说出的最后一句台词。因为大总统的这句话与他之后的行为形成了强烈的对比,同时又完美的表现出了他的觉悟,成功的塑造了大总统这个令人敬佩的恶人形象,所以受到了广大jo厨的追捧。

当时的情况是在最终决战中乔尼因为杰洛贾一乐的lesson5而觉醒了“爪ACT4”,使出了无敌的“无限回转”。使得大总统受到了永无止境的无限伤害,不管穿越到哪个平行世界,最终都会被拖回洞穴之中,惨遭活埋。走投无路的大总统只好回到基本世界,与乔尼进行谈判,以复活杰洛为代价请求乔尼解除自己身上的无限回转。但在谈判的最后,乔尼要求大总统捡起基本世界的自己掉落的枪,因为不同世界的相同物体若距离过近的话会引发湮灭现象,若大总统不怀好意,也即随身带着枪的话,两把枪就会互相湮灭。大总统在盯着地上的枪沉思了一会儿后毅然的说出了这句话,随后就拔枪对乔尼进行射击。

目录

  • 1 本意简介

  • 2 衍生意

  • 3 用法举例

  • 4 外部链接

  • 本意简介

    本意指大总统所做的一切都是为了美国的幸福与强大,所以他不会对自己的行为有任何的质疑与犹豫,在他看来自己的一切行为都是正义的。

    衍生意

    随着jo厨们的恶搞与玩梗,这句话的应用范围大大增加。凡是觉得自己并没有做错什么的情况都可以使用这句话,同时也可用于搪塞、缓解气氛和结束对话(正如大总统所做的一样)。

    用法举例

  • 当你觉得自己并没有做错什么的时候

  • 众人:都是时臣的错!

    时臣:吾心吾行澄如明镜,所作所为皆为正义。

  • 当你做错了但觉得没什么大不了的时候

  • 你:乖♂乖♂站♂好♂!

    哲学家:怒涛男魂,息子炸裂。

    你:吾心吾行澄如明镜,所作所为皆为正义。

  • 当你觉得自己是正义的犯中二病的时候

  • 吾心吾行澄如明镜,所作所为皆为正义。

参考资料

在线汉语词典:http://hanyu.baidu.com/

回答2:

My heart and actions are utterly unclouded, they are all those of justice.