たぶん 是副词。与中国话的 差不多 一样,用法也一样。
例:たぶん 大丈夫! 应该没问题
たぶん 行ける 差不多能过去
ほど 主要接在时间段,量数后面。表示左右。
例:
30人ほどでした。 差不多30人左右。
二时间ほどかかりました。 大概用了2个小时左右。
たぶん是大概的意思,ほど是左右的意思。差别很大啊。
多分,後面和だろう、かもしれない、らしい、ようだ、に违いない等推测的语气相呼应,"大概...吧""可能...吧""也许...吧"的意思,英语的maybe,perhaps.
ほど,接在数量词之後表示约数,後面不一定要跟推测的语气.英语的about,around.
这两个东西怎麼可能会混在一起?