嘉年华是什么意思?

2024-11-02 22:28:27
推荐回答(5个)
回答1:

嘉年华指的是一种大型的文化艺术活动。在这种娱乐盛会中,会有很多的大型游乐设施、精彩的节目表演等,十分热闹!这个词也指导演文晏在2017年拍摄的一部电影,名字也叫做《嘉年华》。

回答2:

嘉年华的意思是:包括大型游乐设施在内,辅以各种文化艺术活动形式的公众娱乐盛会。

嘉年华(Carnival)早在欧洲是一个传统的节日。嘉年华的前身是欧美“狂欢节”的英文音译,相当于中国的“庙会”,最早起源于古埃及,后来成为古罗马农神节的庆祝活动。

资料拓展:

中国媒体经常提到的世界各地狂欢节,比如著名的威尼斯狂欢节。

威尼斯狂欢节是当今世界上历史最久规模最大的狂欢节之一欧洲的狂欢节据说都起源于古代的神农节。每年的冬去春来之际,人们自动聚集在一起,载歌载舞,欢庆新的一年的农事活动开始。

威尼斯狂欢节的起源则还有一说:

公元12世纪,古老的威尼斯城邦共和国日渐强盛,1162年的初春,它战胜附近的阿奎莱亚封建城邦国,称霸一方。为庆祝这一胜利,威尼斯人走上街头高歌欢舞。

时到1296年,这个尊崇天主教的城邦国根据宗教节日的安排,正式把一年一度的欢庆活动时间固定下来,即从2月初到3月初之间到来的四旬斋的前一天开始,延续大约两周时间。

参考资料:百度百科  嘉年华

回答3:

嘉年华早在欧洲是一个传统的节日。嘉年华的前身是欧美狂欢节,最早起源于古埃及,后来成为古罗马农神节的庆祝活动。

嘉年华是英文单词Carnival的中文译音,这个美丽的中文名字源于《圣经》中的一个故事:有一个魔鬼把耶稣困在旷野里,40天没有给耶稣吃东西,耶稣虽然饥饿,却没有接受魔鬼的诱惑。后来,为了纪念耶稣在这40天中的荒野禁食,信徒们就把每年复活节前的40天时间作为自己斋戒及忏悔的日子,这40天中,人们不能食肉,娱乐。

扩展资料

英语Carnival 的发音,很难恰如其分地用汉语表达,所以使用了“狂欢节”这个意译,比较直观好理解。后来狂欢节传到香港,香港人将它改译为“嘉年华”。这个译名,是懂外文又深谙中文的知识分子的杰作,具有音与义的双关之妙,遗憾的是,它不能确切表达Carnival 的狂欢之义。

“嘉年华”音译自英文“Carnival”,是起源于欧洲的一种民间狂欢活动,最早可以追溯到1294年的威尼斯。多年以来,“嘉年华”逐渐从一个传统的节日,到今天成为包括大型游乐设施在内,辅以各种文化艺术活动形式的公众娱乐盛会。全世界各地有着花样繁多的嘉年华会,并成为很多城市的标志。

参考资料 百度百科 嘉年华

回答4:

嘉年华,英文名Carnival。在很早之前就有的一个节日,是起源于欧洲的一个传统节日。嘉年华的前身是欧美国家的“狂欢节”,用英文音译过来变成了现在我们说的嘉年华。嘉年华用中国的传统节日来说,就是中国的“庙会”。

经过这么多年的时间推移,加上各国文化习俗的不同融合,“嘉年华”演变成了今天包括大型游乐设施在内,辅以各种文化艺术活动形式的公众娱乐盛会。

拓展资料:

  1. 嘉年华源于《圣经》中的一个故事:有一个魔鬼把耶稣困在旷野里,40天没有给耶稣吃东西,耶稣虽然饥饿,却没有接受魔鬼的诱惑。后来,为了纪念耶稣在这40天中的荒野禁食,信徒们就把每年复活节前的40天时间作为自己斋戒及忏悔的日子,这40天中,人们不能食肉,娱乐,生活肃穆沉闷,所以在斋期开始前的一周或半周内,人们会专门举行宴会、舞会、游行,纵情欢乐。如今已没有多少人坚守大斋期之类的清规戒律,但传统的狂欢活动却保留了下来,成为人们一个重要节日。

  2. 英语Carnival 的发音,很难用汉语表达,所以用了“狂欢节”这个意译。后来狂欢节传到香港,香港人将它改译为“嘉年华”。这个译名,是懂外文又深谙中文的知识分子的杰作,具有音与义的双关之妙,遗憾的是,它不能确切表达Carnival 的狂欢之义。

参考资料:百度百科词条 - 嘉年华

回答5:

1)嘉年华节:在欧洲, 嘉年华是一个传统的节日。嘉年华的前身是欧美狂欢节,最早起源于古埃及,后来成为古罗马的农神节的庆祝活动。 

2)嘉年华(世界三大娱乐品牌之一):环球嘉年华是世界知名的娱乐品牌,是与迪斯尼主题公园、环球影城并驾齐驱的世界三大娱乐主题之一,但它的运营形式很独特。

3)《嘉年华》(电影):《嘉年华》是由喀什嘉映文化传媒有限公司出品的剧情片,由文晏执导,文淇、周美君、史可、耿乐联合主演的剧情片。该片于2017年11月24日在中国内地上映   。

《嘉年华》聚焦在两个少女的身上,讲述了在一家旅店打工的小米,碰巧成为在旅店发生的一起案件的唯一知情者,为了保住自己的工作,决定保持沉默,一番挣扎与挫折之后,她终于醒悟,说出事情的真相

拓展资料:

嘉年华节起源:这个美丽的中文名字最初的起源,和2000多年前的一段《圣经》故事有关。  

《圣经·新约》中有一个魔鬼试探耶稣的故事,说的是魔鬼把耶稣困在旷野里,40天没有给耶稣吃东西,耶稣虽然饥饿,却没有接受魔鬼的诱惑。 

后来,为了纪念耶稣在这40天中的荒野禁食,信徒们就把每年复活节前的40天时间作为自己斋戒及忏悔的日子,叫做大斋节或者四旬斋(Lent)。据说,古希腊和古罗马的木神节、酒神节都是它的前身。 

这40天中,人们不能食肉,娱乐,生活肃穆沉闷,所以在斋期开始前的一周或半周内,人们会专门举行宴会、舞会、游行,纵情欢乐。后来,这样的一个日子逐渐演变成为一个宗教习俗节日,拉丁语中叫作"Carnevale",意思就是:"告别肉食"。 

Carnevale在英文中被译作Carnival。如今已没有多少人坚守大斋期之类的清规戒律,但传统的狂欢活动却保留了下来,成为人们一个重要节日。 

大约在上个世纪70年代,复旦大学外文系的陆谷孙教授第一次在香港听到了"嘉年华会"的名称,从人们狂欢的活动中,他猜这个中文的"嘉年华"必定就是英文中的Carnival,香港人总是会有许多精巧的音译名词。不久之后,这个优美的译名便也传入内地,成为人们熟悉的名词。