<诗经》原文为“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老”
在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是
生死离合的意思。
“成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了。 说定的内容,就是“执子之手,与子偕老”。也就是牵着你的手,和你一起白头到老。
即:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。
无论生死还是离别,都跟你说定了。我要牵着你的手,和你一起白头到老.
原意是描述战场上士兵之情,后来多用于恋人之间的感情。
出处:《诗经·邶风·击鼓》
原文:
《诗经·邶风·击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,传说是尹吉甫采集、孔子编订。反映了周朝五百年间的社会面貌,分为风、雅、颂三部分。诗经的作者,大部分都是无从考证。
本诗文《诗经·邶风·击鼓》,属于诗经中《风》中《邶风》的一篇。
风是指民风,土风、风谣,也是诗经中最核心的一部分。
《风》包括了十五个地方的民歌,也就是今天陕西、山西、河南、河北、山东等地,大部分是黄河流域的民间乐歌。多半经过润色后的民间歌谣叫“十五国风”,有160篇。
十五国风:周南11篇、召南14篇、邶(bèi)风19篇、鄘(yōng)风10篇、卫风10篇、王风10篇、郑风21篇、齐风11篇、魏风7篇、唐风10篇、秦风10篇、陈风10篇、桧风4篇(桧即“郐”kuài)、曹风4篇、豳(bīn)风7篇。
《诗经》,原文为“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老” 。
在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思。
“成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了。 说定的内容,就是“执子之手,与子偕老”。也就是牵着你的手,和你一起白头到老。
即:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。