1楼的完全错误;楼上的基本对了,就最后有点问题,中国是叫People's Republic of China或者China(PRC),而一般写信的时候都只写China(PRC),所以正确翻译应该是:
No.30 Hai Cheng 2nd Raod, Qin Zhou City, Guang Xi Pronvince, China(PRC)
你是给美国写信或者寄东西?
如果是,完全没有必要翻译成英文,美国人不会看的
这封信如果寄不到,退回去,你的英文就会把中国的邮递员弄糊涂了
你全部写中文,只是在地址的最后一行写上
P. R .of China
美国的邮递员知道往中国大陆退就对了
这“功德无量”同志说的不知所云
前言不搭后语,真是误导了你
我这二十年给中国写信,寄东西,中国的地址全部都是中文
没有任何问题,只是最后一行的英文不要忘了
倒是你美国的地址一定要写清楚,要用英文
不要让人家退回中国