The chinese phrase wailaici (loan words) means that these words are borrowed from other languages by chinese . They enjoyed various sources such as English and Japanese. The apperance of these loan words is a gradual process as well as the result of cultural intercourse , scientific development and multilateral language contact. The four major categories of loan words are transliterated words ,transmeaning words , demi -transliterated and demi-transmeaning words and letter words. A current trend is surging that transmeaning words reoccurred these days and letter words were born. This thesis base its ground on the hottest issues like the problems of virtual loan words , the mixture of both English and Chinese, zero translation words and the abuse of letter words. On account of the confusion these problems caused in our accurate usage of Chinese, we shall lay extra emphasis on the regulation of Chinese loan words and searching for effective ways to regulate the group of loan words.
中国语の外来语は他の言语から学んだ言叶。起源はたくさんあるが、主は日本语と英语。外来语の出现は文化交流、技术発展、多种类言语の接触による过程である。外来语の种类は四种类:音訳语、意訳语、アルファベット、半音訳半意訳语。现在の外来语には、音訳语とアルファベットがヒットで、使用范囲が広がっていく。本文は外来语の问题から着手し、言语混雑使用问题、アルファベットの过剰使用问题などの问题が中国语への迷惑について研究する、外来语を规范して、効果的な外来语使用方法を探す。
你让翻译哪种语言