中文两个字就搞定的地名,翻译英文为何需要172个字母?

2024-11-14 10:54:26
推荐回答(1个)
回答1:

大自然是一个伟大的画家,在大自然笔下的挥洒出秀丽壮阔的山河。众所周知,我国拥有非常丰富的旅游资源,这也吸引了许多外国友人纷纷前往。伴随我国经济的不断发展,在解决温饱之余,我们也开始追求精神上的享受。可是在14亿人口大国面前,旅游却不再是一种享受。我想小伙伴们应该有这样的感受吧,好不容易抽出时间想要欣赏我国的大山大河,可是拥挤的人群和堵塞的交通让我们的旅游体验大打折扣。因此,很多人开始选择境外游,而周边国家面对如此机遇,也纷纷为中国伸出了友好之手。



泰国是地处东南亚地区,距离中国不远,在消费上也非常便宜,因此常常是中国旅客必选之地。加上泰国独特的佛教文明和名胜古迹,每年都有数百万人前往。旅游的发展带动了泰国经济的繁荣,也推动了许多产业的升级和转型,如今泰国已然是世界新兴市场经济体之一。而说到泰国,很多人都会想到泰国首都曼谷,确实作为泰国最大的城市,在经济和城市建设上都非常完善,每年都能吸引大量来自世界各地的游客前来参观。



而曼谷是中南半岛最大的城市,同时也是泰国重要的政治、经济、贸易等所在。如此重要的城市可以说是备受泰国重视,经过几年的发展曼谷已经成了国际化大都市,每年在这里举办各种国际会议就高达数百起。可是非常有趣的事,怎么重要的城市,其他国家尤其是西方国家的游客却经常记不住甚至写不出来。为什么呢?



曼谷这个名字非常特殊,它全名共有41个字,可以说是世界上名字最长的首都了。在1782年的时候泰国建立了新城并为其取名为“共台甫马哈那坤弃他哇劳狄希阿由他亚马哈底陆浦欧叻辣塔尼布黎隆乌冬帕拉查尼卫马哈洒坦“。从泰文中理解大概意思就是:”神仙的城伟大的城玉佛的宿处坚不可摧的城被赠予九块宝石的世界大都会幸福的城”。好吧!小编表示非常服气,别说看一遍了,就算是看好几遍小编都记不住。


其实当地人也表示非常麻烦,因此更多本地人喜欢称之为“共台浦”,意思就是所谓的“天使之城”,而当地华人感到是在绕口,于是就翻译成了中文“曼谷”。而西方国家更是感到头疼,因为如果翻译成英文的话就需要172个字母。想要简称都简称不了,因为实在太长了,因此曼谷也被破了世界吉尼斯纪录列为世界上最长的地名。相对英文而言,简称的中文并没有得到大众的满意,当地泰国人认为这是对他们文化的不尊重,可是因为简单顺口念着念着也开始被人接受了。