英语翻译证

2024-11-06 11:14:42
推荐回答(5个)
回答1:

英语翻译资格证一般指翻译专业资格(水平)考试”(China Aptitude Test for Translators and Interpreters ——CATTI )的合格证明

是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人员队伍建设而设立的,它科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力。

考试等级:

英语翻译资格证考试"是一项在全国实施的,专门对广大从业人员,包括在校大学生的

英语实际翻译能力进行科学考核并提供权威认证的翻译资格认证考试制度。包括口译和笔译两种形式的认证。

初级英语翻译资格证书(口译)(Certificate of English Interpreting: Preliminary)

通过该级证书考试的考生能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。

初级英语翻译资格证书(笔译)

(Certificate of English Translation: Preliminary):通过该级证书考试的考生能够

就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。

中级英语翻译资格证书(口译)

(Certificate of English Interpreting: Intermediate):通过该级证书考试的考生能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的口译工作。

中级英语翻译资格证书(笔译)

(Certificate of English Translation: Intermediate):通过该级证书考试的考生能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的翻译工作。

高级英语翻译资格证书(口译)

(Certificate of English Interpreting: Advanced):通过该级证书考试的考生能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担政府部门高级口译工作。

高级英语翻译资格证书(笔译)

(Certificate of English Translation: Advanced):通过该级证书考试的考生能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。

以上内容参考:百度百科-英语翻译资格证

回答2:

三种。
一 、人事部的CATTI翻译资格证考试。
认可度最高。但是也是最难的。一共分四个等级,一二三每个等级又分口译和笔译两类。资深翻译自为一个等级。各级口笔可以分开考。没有报名条件限制。就是无论有没有考过笔译,都可以考口译,无论有没有通过三级的考试,都可以考二级。
每年考两次。3月和9月报名,一般在各地(省)人事考试信息网上报。分别在5月和11月下旬考试。
二 、 上外口译证书考试。
三个等级,基础,中级和高级。无报名条件限制。每个等级都要经过笔试和口试两次考试。只有先通过笔试之后,才能考口试。笔试合格可以发笔试合格证,笔试成绩两年内有效。也就是说,笔试结束后,有4次机会考口试。口试也合格后,发上外口译等级证书。
报名时间为6月和12月,网上报名,或者选择报名点报名。
总体来说难度适中。比人事部的简单。主要是口试有点难度。认可度也中等。在企业公司等单位以及长江以南地区更认可。
三、 教育部的全国翻译等级考试。
每年两次,报名时间和考试时间跟CATTI差不多,但是时间不重叠。
新兴的考试,目前认可度一般。难度中等偏难。随着发展,以后可能会更认可。

总之:翻译能力较强,最好是考人事部的,人事部的跟翻译职称直接挂钩,现在有些院校要求翻翻译专业研究生必须通过二级笔译,因此也能看出这个CATTI的强大之处。

能力一般的话,考上外的比较现实。也很实用。

报名的相关信息要到相关的考试的官网上看最新的通知。这样比较能保证报名时间的准确。
嗯 就这些了。我考过上外高级口译,只过了笔试。人事部的考过二级笔译,差5分。还会再考。
希望你加油。翻译不是一朝一夕能练成的。要积累。厚积而薄发。
打了这么多字,希望你采纳我的答案。

回答3:

Nanchang subway real estate Co., LTD
或Nanchang subway properties Limited

有关置业,也不有同的翻译方法,下面给你一些公司的名字,供你参考

信和置业有限公司(Sino Land Co.)
青岛佳豪置业有限公司The Qingdao good bold property Limited company
北京首都机场置业有限公司。Beijing Capital Airport Tourism Company Ltd.
广州市鸿盛置业有限公司Guangzhou Hongsheng Properties Limited
陕西旭邦置业有限公司 Shanxi Xubang Real Estate Company.
新疆中盈置业有限公司 Xinjiang surplus Ltd..
湖南XHL置业有限公司Hunan XHL Installing Company Limited
沈阳百益龙置业有限公司 Shenyang Lung Properties Limited benefits.
百益龙置业有限公司 Suzhou Yi Lung Properties Limited
上海明捷置业有限公司 SHANGHAI MINGJIE REAL-ESTATE&DEVELOPMENT CO. , LTD,
上海海联置业有限公司 Shanghai Hailian Real Estate Co.
山东久久发置业有限公司Shandong long hair Properties Limited
上海恒石文道置业有限公司Shanghai Heng Shiwen Road Properties Limited

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~祝你进步,有疑问可追问,希望能及时采纳~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

回答4:

"on the ground that"和"in condition that"皆不适合用于此. 因为这两要前因后果一起在同一句出现.

例: We oppose to him being the leader, on the ground that he always plays favourites.
我们反对他当领袖是因为他经常特别偏爱某人/事.
"on the ground that"是给予理由和原因, 但这比较少用于科学用句.
例: She accepted the position on condition that there would be opportunity for advancement.
她接受职位是基于有机会晋升.

"in condition that"其实应该是"on condition that".

"excessive"可用. "excessive"已有过多和多余的意思, 所以也表明那些信息并不重要.
次要并不等同"inferior" (低等, 乃贬义词), 所以不能用它.

我的译法:
This is due to the occupation of excessive information in the brain.

"occupation"除指职业以外, 也有占据的意思.

回答5:

由於=due to, because of,意思更像是原因。
on the ground that/ in condition that 是指条件,比如说:In condition that you do not have ample time 就是「基於你没有充足的时间」。
所以我个人认为由於可以改一改用字。

过多=excessive就没问题。

次要比较近似minor,inferior会否太过贬低其他信息?不过这要看你的取态。

个人而言,我会翻译成 This is due to the excessive minor information that our brains are flooded with.