首页
191问答库
>
大仲马《黑郁金香》哪个版本的翻译最好?
大仲马《黑郁金香》哪个版本的翻译最好?
2025-02-24 20:26:11
推荐回答(4个)
回答1:
我比较喜欢郝运先生翻译的版本,上海译文出版的。
主角的名字:萝莎;高乃里于斯。
回答2:
原汁原味才更能体现韵味,翻译了很多都会变味了!
回答3:
英文版,还是原味好
回答4:
细啊 翻译啥啊 原汁原味才更能体现韵味嘛
相关问答
最新问答
告别曾经的友情作文600字
做了眼睛斜视手术后,眼睛有点斗鸡眼怎么办?是什么 问题啊、?
谁懂小篆,懂小篆的出来,帮我看看是什么字?
天蝎女怎么追金牛座男
银耳怎么做才好吃?
存在忍不住斜眼不正常一样的心理问题吗?有吗?
早上起床刷牙恶心、痰多,是怎么回事?
cpu散热片很烫
在这里she✀s got to go是什么意思?
成为阿里巴巴国际站的供应商需要什么条件?