阴沟是社会现状的比喻或象征,而星空则是美好理想的象征。整句话的大意是:尽管生活状况非常糟糕,就像在肮脏污烂的阴沟里一样,但是很多人依然没有忘记抬头看天,接受星光的指引,把自己的心灵飞升向高处,就是说没有放弃自己的理想和追求,向往着过上更美好的生活。
原句是“我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空(We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.)”
扩展资料:
王尔德(1854-1900),英国作家、诗人。出生于都柏林,父亲是医生,兼有考古学和文学修养,母亲是爱尔兰民族主义诗人。在牛津大学麦格达伦学院学习期间,成为罗斯金和瓦尔特·佩特的美学观点的信徒,唯美主义的代表人物。
他主张“为艺术而艺术”,强调艺术的纯粹,认为思想和语言均为艺术的工具,善与恶都是艺术家的材料。他的剧作追求形式、结构上的新奇,作品多以严谨、机智、巧妙取胜,代表作有《温德米尔夫人的扇子》和《莎乐美》。
1895年王尔德被判入狱,服了两年苦役,期间创作了诗集《瑞丁监狱之歌》和忏悔录《深渊简书》。1897年,刑满释放的王尔德神形交悴地移居法国,却再无大的建树,三年后猝死巴黎。
参考资料:百度百科:王尔德
是指生活都有不如意,很多人已认命,但仍有人在努力拼搏着。
这句话“我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空。”出自于奥斯卡·王尔德。这句话其实是一种启示,鼓励人们对生活的美好不要放弃。把生活的不如意比喻成“阴沟”,把努力拼搏比喻成“仰望星空”。即使是黑暗的地方,也要努力寻求光明。
奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)是19世纪的爱尔兰作家与艺术家之一。以其剧作、诗歌、童话和小说闻名。唯美主义代表人物,19世纪80年代美学运动的主力和90年代颓废派运动的先驱。主要代表作有小说《道林·格雷的画像》等,其中还创作了许多悖论式的至理名言。
阴沟是社会现状的隐喻或象征,星空则是美好理想的象征。整句话的主旨是:虽然生活条件很差,但就像在肮脏的水沟里一样,很多人仍然不忘仰望天空,接受星空的指引,将心灵飞向高处,也就是说,他们不放弃理想和追求,不向往更美好的生活。
原句是“我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空(We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.)”
王尔德(1854-1900),英国作家、诗人。出生于都柏林,父亲是医生,兼有考古学和文学修养,母亲是爱尔兰民族主义诗人。在牛津大学麦格达伦学院学习期间,成为罗斯金和瓦尔特·佩特的美学观点的信徒,唯美主义的代表人物。
别听楼下瞎说。王尔德是个唯美主义者,他的原句是“我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空(We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.)”“阴沟”是对这个充斥着污秽现实的社会的比喻,然而哪怕在这样的社会里,仍然有人,像他一样的人,还在执著地坚持属于自己的那份纯真和梦想,也就是王尔德所说的“星空”。
We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.
阴沟是社会现状的比喻或象征,而星空则是美好理想的象征。整句话的大意是:尽管生活状况非常糟糕,就像在肮脏污烂的阴沟里一样,但是很多人依然没有忘记抬头看天,接受星光的指引,把自己的心灵飞升向高处,就是说没有放弃自己的理想和追求,向往着过上更美好的生活。