日语当中 こんにちは 是最常用的一句话 一般翻译成你好 或者 日安而 ごきげんよう 也可以翻译成你好 或者 日安 他俩的差别只是一个比较普通 而一个比较有修养的说法而已日语中类似的句子很多 原因是 日语敬语 谦语分的很细 所以有很多地方 同样的意思有多种说法 而且针对不同人需要用不同的说法 所以 翻译需要根据当时语境来判断最后需要用哪句中文对应 也需要根据语境判断使用哪句日语如果有不明白的地方 可以把句子发上来给你解答一下
是说常用日语一千句吗?