长沙地铁语音播报说的英文是什么?

长沙地铁语音播报说的英文是什么?比如this train is……
2024-11-09 09:30:44
推荐回答(5个)
回答1:

出发:1/2号线是一个风格,比如(2号线/光达-长沙火车南站):

This train is bound for West Meixi Lake, the next station is South Railway Station. 

Dear passengers, may I have your attention please, for passengers transfering to the Line 4 and Maglev Express, 

please exit at South Railway Station. 

Please hold the handrail, give your seat to passengers in need. Thanks for your coopration.

翻译:3/4/5号线会把“本次列车开往XX”的英文与后面分开

例如完整报站:中:本次列车开往XX + 英:This train is bound for XX + 中:下一站XX。

地铁播报注意

朋友们乘坐地铁都会类似听到——“开往鼓楼大街的列车就要进站,The train is ‘磅礴’ Guloudajie is arriving.”其实“磅礴”的发音其实是bound for。

本列车开往陆家嘴。

This train is bound for Lujiazui station.

 be bound for 开往

请勿紧靠车门。

Do not lean on doors.

回答2:

出发:

1/2号线是一个风格,比如(2号线/光达-长沙火车南站):

This train is bound for West Meixi Lake, the next station is South Railway Station. Dear passengers, may I have your attention please, for passengers transfering to the Line 4 and Maglev Express, please exit at South Railway Station. Please hold the handrail, give your seat to passengers in need. Thanks for your coopration.

3/4/5号线会把“本次列车开往XX”的英文与后面分开

例如完整报站:中:本次列车开往XX + 英:This train is bound for XX + 中:下一站XX......


到达:

(2号线/五一广场)

We are arriving at Wuyi Square. This station is a transfer station, the interchange for Line 1. Please get ready for your arrival and take your belongings. Please mind the platform gap when alighting.

其中新开通的3/5号线再换乘报站有区别,会改成“This station is a transfer station, and you can transfer to Line X”

(以上所有内容也是本人一直以来听出来的,如果有部队的地方还望其他人修改哈)

回答3:

欢迎乘坐1号线,本次列车开往莘庄,请为需要帮助的乘客让个座,下一站徐家汇。可换乘轨道交通9号线11号线。需要换乘的乘客,请注意换乘列车的首末班车时间,以免耽误您的出行。开左边门下。

回答4:

都是中英文双语的
内容一样
中文总听得懂吧

回答5:

这个小说的