demonstrate和show的差别

2025-04-01 22:51:06
推荐回答(5个)
回答1:

demonstrate和show的差别如下:

1、他们的意思不同

demonstrate和show在做动词时,两词的意思有不同之处。比如,show有指路、指出的意思,而demonstrate没有。另外,demonstrate有示威、参加集会的意思,show没有这一意思。

例句:Let me show you the way.

意思是:让我来为你指路吧。

例句:Those people are demonstrating against the war.

意思是:这些人正举行反战的游行示威。

2、他们的词性不同

虽然demonstrate和show都是动词,但show还能做名词来使用。当show做名词时,它有多个意思,用的最多的意思是“演出、节目”,另外,show还有“展览、美景、假象”的意思。

例句:I like this kind of show.

意思是:我喜欢看这种类型的演出。

向左转|向右转

扩展资料:

demonstrate双语例句

用作及物动词 (vt.)

Realized benefitsdemonstrategood practice.

已实现的利益证明好的实践。

用作不及物动词 (vi.)

The workers marched through the streets with flags and banners todemonstrateagainst the rising cost of living .

工人们在街上游行,手执旗帜示威抗议生活费用的高涨。

参考资料来源:百度百科-demonstrate

参考资料来源:百度百科-show

回答2:

demonstrate和show在词性上、意思上还有搭配上有差别,具体差别见下:

1、词性不同

虽然demonstrate和show都是动词,但show还能做名词来使用。当show做名词时,它有多个意思,用的最多的意思是“演出、节目”,另外,show还有“展览、美景、假象”的意思。

例句:I like this kind of show.

翻译:我喜欢看这种类型的演出。

2、意思不同

demonstrate和show在做动词时,两词的意思有不同之处。比如,show有指路、指出的意思,而demonstrate没有。另外,demonstrate有示威、参加集会的意思,show没有这一意思。

例句:Let me show you the way.

翻译:让我来为你指路吧。

例句:Those people are demonstrating against the war.

翻译:这些人正举行反战的游行示威。

3、搭配不同

Demonstrate的常见搭配比较少,通常和against搭配,意为“为反对…而示威”。而show的短语搭配很多,比如“show off”意思是炫耀,“show through”意思是显露,“show up”意思是露面,“show sb around”意思是带某人参观。

例句:I’ll show you around.

翻译:我会带你四处看看。

参考资料来源:百度百科——demonstrate

回答3:

demonstrate ['demənstreit]
基本翻译
vt. 证明;展示;论证
vi. 示威
网络释义
demonstrate:证明|示范|演示
demonstrate products:演示产品
demonstrate-:论证

show [ʃəu]
基本翻译
n. 显示;表演;炫耀
vt. 显示;说明;演出;展出
vi. 显示;说明;指示
网络释义
show:显示|带领|节目
show off:炫耀|卖弄|展示
show originality:独具匠心|可谓匠心独具

回答4:

demonstrate带演示的意思 比show正式些

回答5:

前者准确翻译为演示
后者倾向于表演