'-ㄹ/을까 봐' 的确是“恐怕”的意思
例句: 기차를 놓칠까 봐 일찍 출발한다.
楼主说的是:
'-ㄹ/을까 말까 하다'
前面接动词,表示犹豫不决。相当于汉语的“是。。。还是。。。”,“要不要。。。。”。
例句:한국에 갈까 말까 생각중이에요/생각하고 있어요(去不去韩国呢正在考虑中)
졸업하고 나서 대학원에 다닐까 말까 고민중이에요.(苦闷于毕业后要不要上大学院)
ㄹ 까봐 是恐怕 表示担心的意思
당신을 놓칠 까봐 너 곁에 있을게
오해할 까봐 말하지 않았다
?? ? 是个合成语法,??+??+? /? (?).
??表示疑问,不确定性,你在翻译的时候可以直接把它翻译成问号”?“
?? 取引申义,想
? /? (?)这里省略了?,表因果或顺承
?? ?应该是担心的意思,即你说的”恐怕“