日本的文化来自于中国,日本人以掌握的汉字数量作为衡量是否有学问的标准之一,例如,小学生基本不学太多的汉字,而到了中学高中,尤其上了大学,他们课本中会有大量的汉字。现在在日本,人名,地名,各种名词,基本都是汉字繁体字。所以,您说的是对的,在日本,只要你写上某个地点的汉字繁体字,日本人就明白了,就会指导您找到这个地点。另外,日本人很热情好客,他们一般在发现你不懂他的指导,他会亲自带你到达哪里的。
有些是的,因为很多日本景点名称中确实是只有汉字,没有平假名和片假名.虽然日本用的很多是我们的繁体汉字,但是写成简体有时候也是看得懂的.
但是也有一些景点不用汉字表示,或者包含有平假名和片假名的,那他们就不一定能理解.
不是,日语里有汉字没错,但是句子的差别还蛮大的
不是有很大的差距的