请帮忙翻译一下这段日文歌词

2025-02-25 09:03:59
推荐回答(3个)
回答1:

朝着铁路沿着的海岸
漂移来的流冰
若放入光的筏子的话
在破旧了的列车的车窗里的风就会哭泣

到底为了看这个景色来了几次呢?
总是禁不住
想伫立在那儿

春天的来信只是徒有其名
染上淡墨色的最边远的海
我那舍下的悲哀的恋爱啊
朝着远方
向着遥远的俄罗斯的海市蜃楼逝去

回答2:

它是概略的凉新井原因实际工作词Matutouya正确Takashi工作� ? 沿海线� 20条铁路平行? 20您移动在旁边流冰光的�和来? 20风哭泣, [ru]插入,晚, � ? 20线车的窗口的开头间�变得老? 20个程度这看法�几? 它来到20大概见面将是或,什么想法[wa] � ? 20它不是伟大通过与� ? 关于20春天信件以仅名字海我的舍[te灰色完成它的]多数末端是保留流动到远[ku]在远[ku的]哀伤的爱,到俄国海市蜃楼

回答3:

铁路沿着的海岸象寄(移)来的流冰光的筏子
若放入光的筏子的话
在破旧了的列车的车窗里的风就会哭泣

每次这个景色
来了见吗
想什么
都禁不住 伫立

春天的来信那个徒有其名
淡墨色颜色下面最边远的海
我那舍下的悲哀的恋爱
流到远方
遥远的俄罗斯的海市蜃楼