写真を撮ってもいいですか.
ても 前方是用言的连用形-て形,表示假定条件,让步条件, 意:即使。。。 也。。。
日本人话语谦虚,先告诉对方自己的假定条件,再问对方的意见,得意许可。
てもかまいませんか、てもよろしいですか、でもよろしいでしょうか 是同样意思,语气稍不同。
いい 在这里表示 可以,行。
ても+いい 表示允许,许可 原意:即使(做ても 前面的动作)也可以。 翻译:可以(做ても 前面的动作)
当然 ても 又很多种用法,但 ても+いい,就是这么用的。
沙发的朋友貌似对“撮っていい‘和”撮ってもいい“有点误解哦。
正解:
接续助词。「未成立の事柄について、たとえ???しても」中文是即使(就是,纵然)……也的意思。”这个是事情未发生前的用法,还有一个是事情发生后的用法,比如「苦しくても我慢しなさい」这个指的是发生后的用法,翻译成“虽然……;尽管……”
为了给楼主最专业的答案~词典里是这样写的哦~所以放心啦~日语加油!
动词て型+も 经常是加上いい(ですか) 表示 能怎么样
比如 休んでもいいですか 可以休息吗
寝てもいい? 可以睡觉吗
ps 在口语中可以把も给省略掉 变成了 写真を撮っていいですか 意思是一样的
以上请参考
这句话是“写真を撮って もいいですか?这样的。て跟も不是一起的。
拍照 能吗
てもいい是一个语法 做~~~也可以么?